Outro dia na mtv vi o clip da Lilly Allen (não é uma das minhas cantoras favoritas, mas amei esta)
The Fear
I wanna be rich and I want lots of money
I don't care about clever I don't care about funny
I want loads of clothes and I want fuckloads of diamonds
I heard people die while they are trying to find them
I'll take my clothes off and it will be shameless
'Cuz everyone knows that's how you get famous
I'll look at the sun and I'll look in the mirror
I'm on the right track yeah I'm on to a winner
(Chorus)
I don't know what's right and what's real anymore
I don't know how I'm meant to feel anymore
When do you think it will all become clear?'
Cuz I'm being taken over by The Fear
Life's about film stars and less about mothers
It's all about fast cars and cussing each other
But it doesn't matter cause I'm packing plasticand that's what makes my life so fucking fantastic
And I am a weapon of massive consumption
and it's not my fault it's how I'm program to function
I'll look at the sun and I'll look in the mirror
I'm on the right track yeah I'm on to a winner
I don't know what's right and what's real anymore
I don't know how I'm meant to feel anymore
When do you think it will all become clear?
'Cuz I'm being taken over by The Fear
Forget about guns and forget ammunition
'Cause I'm killing them all on my own little mission
Now I'm not a saint but I'm not a sinner
Now everything is cool as long as I'm getting thinner
I don't know what's right and what's real anymore
I don't know how I'm meant to feel anymore
When do you think it will all become clear?
'Cause I'm being taken over by fear
domingo, 31 de maio de 2009
segunda-feira, 11 de maio de 2009
Tudo tem o seu tempo debaixo do céu. A Bíblia diz em Eclesiastes 3:1-8 "Tudo tem a sua ocasião própria, e há tempo para todo propósito debaixo do céu. Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou; tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derribar, e tempo de edificar; tempo de chorar, e tempo de rir; tempo de prantear, e tempo de dançar; tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar, e tempo de abster-se de abraçar; tempo de buscar, e tempo de perder; tempo de guardar, e tempo de deitar fora; tempo de rasgar, e tempo de coser; tempo de estar calado, e tempo de falar; tempo de amar, e tempo de odiar; tempo de guerra, e tempo de paz."
segunda-feira, 4 de maio de 2009
Sobre o ser humano - Darwish
عن إنسان
**
وضعوا على فمه السلاسل
ربطوا يديه بصخرة الموتى،
وقالوا : انت قاتل !
اخذوا الطعامه والملابس والبيارق
ورموه في الزنزالة الموتى،
وقالوا : انت سارق !
طردوه من كل المرافئ
اخذوا حبيبته الصغيرة،
ثم قالوا : انت لاجئ !
يا دامي العينين والكفين !
إن الليل زائل
لا غرفة التوقيف بافية
ولا زرد السلاسل!
نيرون مات، ولم تمت روما ...
بعينيها تقاتل !
وحبوب سنبلة تموت
ستملأ الوادي سنابل ..!
**
شاعر: محمود درويش
مترجم: رفائيل مارتا
**
Sobre o ser humano
**
Colocaram sobre sua boca correntes
ataram suas mãos à rocha da morte,
e disseram: assassino!
Tomaram seu alimento, roupas e bandeiras
e o atiraram na cela da morte,
e disseram: ladrão!
O expulsaram de todas as moradas
levaram sua pequena amada,
e então disseram: refugiado!
Oh de olhos e mãos esanguentados!
É a noite evanescer
não mais restar câmaras de detenção
e tão pouco nós das correntes!
Nero morreu, mas não morreu Roma...
com seus olhos luta!
Um grão de trigo morto
encherá o vale com uma plantação..!
**
Autor: Mahmoud Darwish
Traduzido por: Rafael Marta
PS: Obrigada Rafinha por deixar eu usar o texto e parabéns pela dedicação!
**
وضعوا على فمه السلاسل
ربطوا يديه بصخرة الموتى،
وقالوا : انت قاتل !
اخذوا الطعامه والملابس والبيارق
ورموه في الزنزالة الموتى،
وقالوا : انت سارق !
طردوه من كل المرافئ
اخذوا حبيبته الصغيرة،
ثم قالوا : انت لاجئ !
يا دامي العينين والكفين !
إن الليل زائل
لا غرفة التوقيف بافية
ولا زرد السلاسل!
نيرون مات، ولم تمت روما ...
بعينيها تقاتل !
وحبوب سنبلة تموت
ستملأ الوادي سنابل ..!
**
شاعر: محمود درويش
مترجم: رفائيل مارتا
**
Sobre o ser humano
**
Colocaram sobre sua boca correntes
ataram suas mãos à rocha da morte,
e disseram: assassino!
Tomaram seu alimento, roupas e bandeiras
e o atiraram na cela da morte,
e disseram: ladrão!
O expulsaram de todas as moradas
levaram sua pequena amada,
e então disseram: refugiado!
Oh de olhos e mãos esanguentados!
É a noite evanescer
não mais restar câmaras de detenção
e tão pouco nós das correntes!
Nero morreu, mas não morreu Roma...
com seus olhos luta!
Um grão de trigo morto
encherá o vale com uma plantação..!
**
Autor: Mahmoud Darwish
Traduzido por: Rafael Marta
PS: Obrigada Rafinha por deixar eu usar o texto e parabéns pela dedicação!
Assinar:
Postagens (Atom)